Conhecendo o Acusativo e o Nominativo na Genealogia de JESUS

Vamos aprender um pouco do grego bíblico. Nesta nova série DoPeregrino.com vamos focar em trazer passagens bíblicas, onde adentraremos no texto em sua língua original, primeiro aprendermos ela própria, segundo para entendermos melhor com alguma graça do Senhor o próprio texto bíblico. Que tão somente Ele nos forneça Sua luz.

Série: No Texto – Estudando grego a partir das próprias passagens da Bíblia.

Livro da Genealogia de Jesus

Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ Δαυἱδ υἱοῦ Ἀβραάμ

Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ,

Vamos encontrar o Nominativo

Nossa Série “No Texto”. Começa hoje, é um jeito de aprendermos grego com as passagens da Bíblia também é uma maneira de estudarmos melhor o texto bíblico e assim aprofundarmos.

Agora vamos tratar de encontrar dois casos na língua grega, como ela é uma língua flexionada, não requer ordenação das palavras da fazer jus ao sujeito da frase assim como ao objeto direto (acusativo) e indireto (dativo); não se assuste, vamos aprender cada um deles no tempo certo. Hoje para que fique em nosso entendimento precisaremos nos deter entre o nominativo (o sujeito) e o acusativo (o objeto). 

É bom destacarmos que essa estrutura tanto do grego quanto do latim, permite que as palavras fiquem armazenadas em qualquer lugar da oração, e mesmo assim, o sujeito e o objeto serão preservados. Isso não acontece, por exemplo, com o inglês ou português, sendo destacado tanto um quanto outro na ordenação. Algo como: O homem montou no cavalo; o sujeito é o homem, enquanto que o cavalo é o objeto, o sujeito é aquele que pratica a ação do verbo enquanto que o objeto é o que recebe esta ação. Suponhamos que nessa mesma frase eu mudasse a ordem e ficasse assim: o cavalo montou o homem; ainda que pareça absurdo o sujeito obrigatoriamente muito para cavalo.

Tal fenômeno não se dá no grego bíblico, pois a flexão do sujeito e do objeto protegem sua significação na frase a despeito de sua ordem, a ordem não tem tanta relevância exceto por questões de ênfase.

É bem verdade que no texto bíblico que estamos usando a ordem está de acordo com o português e o inglês, mas em muitas outras ocorrências no Novo Testamento e na Septuaginta vamos encontrar esse ordem não linear, e, portanto, teremos que recorrer ao caso para sabermos quem pratica e quem recebe a ação do verbo. Bom, já falamos o bastante vamos aprender um pouco mais sobre nominativo e acusativo.

O Nominativo apesar de várias outras forma poder-se-á ser encontrado com substantivo tendo um sigma no final “ς” isso para substantivos masculinos. Ainda iremos aprender cada detalhe disso em um curso de grego que em breve forneceremos.

Quanto a nomes, o efeito do sigma no final dele poderá aparecer, mas não será uma regra para encontrar o nominativo, pois nomes são variáveis devido à sua formação tendo origem em outro idioma poderão não seguir essa regra, mas vamos recorrer somente aos que conferem com a regra e isto aparece no versículo 2

(…) Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ.

Note o nome “Ἰούδαν”, transliterando, Iudan, é o nome Judá, ele tem a letra grega ní (ν) no final, essa letra faz o papel da nossa letra “N”, ele serve para marcar o acusativo, ou seja, o objeto (vale mais uma vez destacar essa regra não é absoluta). Neste caso obrigatoriamente Iudan tem que ser o objeto, isto é, ele sofre a ação e não a pratica.

Vejamos o que vem antes: Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν, vamos transliterar para ficar mais legível: Iakōb de eguennesen ton.

traduzindo ficaria assim: Jacó, então, gerou o, lembrando que esse artigo apresentado no final é comum na língua grega, mas não usamos assim geralmente em nossa estrutura. O fato é que Jacó gerou, portanto, ele é o sujeito, Judá foi gerado, portanto, ele é o objeto. Vamos considerar mais uma porção:

Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ.

Encontrando o Acusativo

Note que Judá está como Ἰούδας (Iudas) e não Ἰούδαν (Iudan). Isto acontece porque o nome Judá, tem sua terminação em vogal e portanto podemos aplicar a regra do sigma (ς) para o nominativo e do ní (ν) para o acusativo. Nomes terminados em consoantes não poderão seguir esse formato, e isto não somente para nomes próprios, mas para todo e qualquer substantivo. A boa notícia que a maioria dos substantivos encontrados no Novo Testamento são de primeira e segunda declinação, isto é, são terminados em vogais.

Voltando agora para Judá. Com o sigma ele é o sujeito, mas quando ele aparece antes sendo gerado para Jacó ele é o objeto portanto terminado com ní. Assim não importa a ordem no grego importa o caso. Suponhamos que mudássemos a ordem da oração:

(…)  Ἰούδαν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακὼβ.

Se fôssemos seguir a ordem da língua portuguesa traduziríamos assim:

Judá gerou a Jacó. Pois Iudan aparece primeiro.

Entretanto, Iudan tem a terminação ní (ν), que indica obrigatoriamente que ele em hipótese alguma pode ser o sujeito da oração. Então não resta alternativa senão que Ἰακὼβ (Iakob, lê-se Jacó) seja o sujeito a despeito de estar no final da frase.

Então neste trecho que teríamos que atribuir o nominativo a Iakob, esta é a tradução correta:

Jacó gerou Judá.

Você pode estar se perguntando, por que, já que Iakob é nominativo, não carregou um sigma (ς) no final do nome para flexioná-lo ao caso nominativo? Conforme já dissemos Ἰακὼβ é um nome que não termina em vogal, sua letra final é um beta (β), uma consoante, portanto, não faz parte nem da primeira nem da segunda declinações, sendo irregular, como os nomes naturalmente o são por sua origem semântica pertencer a outra língua.

Concluindo

É claro que somente fizemos em leve arranhão do assunto dos casos na língua grega, mas já é possível desfrutar isso na leitura do Novo Testamento de alguma maneira, ainda que não se compreenda o que está vertido ali. 

Fique com a gente que vamos avançando naturalmente, até ganharmos notória compreensão e não somente lermos, mas conjugarmos os verbos principais.

Agora você sabe peregrino e peregrina que a ordem no grego é irrelevante para encontrar o sujeito e o objeto da oração.

Sugerimos que você memorize o alfabeto grego para continuarmos aprendendo (:

Acesse o vídeo para aprender Alfabetização:

Picture of A.Friend

A.Friend

Um peregrino

Pods DoPeregrino.com

Série: Isso não vem de Vós Ep03

dê um PLAY AGORA!